1
00:00:04,084 --> 00:00:06,176
[Will]: I'm saying there is
a time and a place

2
00:00:06,201 --> 00:00:08,036
for that type of
experimentation,

3
00:00:08,061 --> 00:00:09,419
but maybe,

4
00:00:09,490 --> 00:00:11,803
breakfast isn't the time
for salted cod.

5
00:00:11,852 --> 00:00:13,755
You need to expand
your horizons.

6
00:00:13,780 --> 00:00:15,175
No, no, no,
you need to stop

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,648
making fish
for breakfast.

8
00:00:16,673 --> 00:00:19,039
Humans live here, too, you know--
-- Hsh!!

9
00:00:19,743 --> 00:00:21,351
What?

10
00:00:21,664 --> 00:00:23,151
[Biggie]: You hear that?

11
00:00:23,351 --> 00:00:24,351
[silence]

12
00:00:24,632 --> 00:00:25,599
No.

13
00:00:25,702 --> 00:00:27,229
Catacombs.

14
00:00:27,280 --> 00:00:28,847
What?

15
00:00:29,028 --> 00:00:31,028
[Metalic ticking sounds]

16
00:00:32,461 --> 00:00:33,794
[Will]: There.

17
00:00:39,301 --> 00:00:41,301
[Metalic clunking sounds]

18
00:00:47,390 --> 00:00:48,624
[Biggie]: Hello.

19
00:00:48,683 --> 00:00:50,001
[Will]: What's that?

20
00:00:51,803 --> 00:00:53,800
[Biggie]: Let's show the boss.

21
00:01:02,366 --> 00:01:03,215
Good heavens,

22
00:01:03,219 --> 00:01:05,009
it's been a long time
since I've seen this.

23
00:01:05,048 --> 00:01:07,046
Okay, so no batteries?
What gives?

24
00:01:07,738 --> 00:01:09,306
It's an autotype.

25
00:01:09,484 --> 00:01:10,405
One of only five

26
00:01:10,430 --> 00:01:12,347
that were built during
the second world war.

27
00:01:12,372 --> 00:01:14,892
Each one handcrafted
using available materials

28
00:01:14,917 --> 00:01:16,784
in a time of
great scarcity.

29
00:01:16,904 --> 00:01:18,568
I managed to
convince the inventor

30
00:01:18,593 --> 00:01:21,064
to give it to the office
of strategic services.

31
00:01:21,397 --> 00:01:23,647
Without it, the war could
have ended very differently.

32
00:01:23,711 --> 00:01:25,011
I heard rumors about this.

33
00:01:25,036 --> 00:01:26,247
The secret machine

34
00:01:26,272 --> 00:01:27,585
that the Allies used
to communicate.

35
00:01:27,627 --> 00:01:28,593
I didn't think
it was real.

36
00:01:28,618 --> 00:01:29,652
[Magnus]: Oh, quite real,

37
00:01:29,711 --> 00:01:32,179
and this one is
the only survivor.

38
00:01:32,308 --> 00:01:33,635
It transmits and receives

39
00:01:33,660 --> 00:01:35,775
a fluctuating
electro-magnetic frequency

40
00:01:35,800 --> 00:01:37,768
that can't be
intercepted.

41
00:01:39,023 --> 00:01:40,686
[Will]: But if this is
the last one,

42
00:01:40,711 --> 00:01:43,447
then where's the
message coming from?

43
00:01:45,400 --> 00:01:47,535
From the one man who
knew of its existence

44
00:01:47,560 --> 00:01:48,815
and how to use it,

45
00:01:48,918 --> 00:01:51,212
the inventor of
the device himself.

46
00:01:57,041 --> 00:01:59,243
This is a distress call...

47
00:02:00,687 --> 00:02:02,630
From Nikola Tesla.

48
00:02:08,943 --> 00:02:14,743
[ ♪ ♪ ♪  <i>Sanctuary</i> theme  ♪ ♪ ♪ ]

49
00:02:38,755 --> 00:02:40,450
[Magnus]: There's not another
man alive who could

50
00:02:40,482 --> 00:02:41,696
build one of these.

51
00:02:41,720 --> 00:02:43,521
Uh, no offense, Henry.

52
00:02:43,758 --> 00:02:45,354
[Henry]: None taken.
That is a masterpiece.

53
00:02:45,379 --> 00:02:46,484
[Will]: You know,
it would be nice

54
00:02:46,509 --> 00:02:47,916
if he gave us
a little more info.

55
00:02:48,008 --> 00:02:49,942
Like, where he is,

56
00:02:49,994 --> 00:02:50,846
his situation,

57
00:02:50,871 --> 00:02:51,956
what his danger
level is?

58
00:02:51,990 --> 00:02:53,053
[Biggie]: Picked up
a phone.

59
00:02:53,078 --> 00:02:53,966
[Will]: At the very least.

60
00:02:54,002 --> 00:02:56,201
If Nikola resorted to this
method of communication,

61
00:02:56,226 --> 00:02:57,727
he obviously has few options.

62
00:02:57,985 --> 00:02:59,294
Henry, were you
able to pinpoint

63
00:02:59,319 --> 00:03:00,787
the origin
of the signal?

64
00:03:00,888 --> 00:03:02,722
Yeah, it cycles through
half a dozen frequencies,

65
00:03:02,723 --> 00:03:03,738
but the pattern repeats,

66
00:03:03,778 --> 00:03:04,920
so I got a
pretty good lock

67
00:03:04,945 --> 00:03:06,199
on the general location.

68
00:03:06,306 --> 00:03:09,271
300 klicks west of Cartagena
in the Colombian highlands.

69
00:03:09,296 --> 00:03:10,830
The signal fades
in and out.

70
00:03:10,831 --> 00:03:12,198
That means it's
fighting interference,

71
00:03:12,199 --> 00:03:13,368
so it could be
underground.

72
00:03:13,393 --> 00:03:15,193
All right, we'll pick up
local transport there.

73
00:03:15,218 --> 00:03:16,870
Will, Henry,
you're with me.

74
00:03:17,010 --> 00:03:18,638
We leave in an hour.

75
00:03:18,687 --> 00:03:19,726
[Both sigh]

76
00:03:20,038 --> 00:03:22,410
You know he's playing
with us, right?

77
00:03:22,587 --> 00:03:24,401
He's probably
laughing his ass off

78
00:03:24,426 --> 00:03:26,572
in some cafe in Paris,

79
00:03:26,597 --> 00:03:28,829
about sending us on
a wild goose chase

80
00:03:28,936 --> 00:03:30,404
to rural Colombia.

81
00:03:30,500 --> 00:03:31,600
Why would he
do that?

82
00:03:31,625 --> 00:03:32,701
Why?

83
00:03:32,740 --> 00:03:34,207
You never know
why with this guy,

84
00:03:34,355 --> 00:03:36,162
but he's always
up to something.

85
00:03:36,230 --> 00:03:37,623
You're not wrong
about that,

86
00:03:37,648 --> 00:03:39,198
but aren't you
at least curious

87
00:03:39,223 --> 00:03:40,399
as to what it is
this time?

88
00:03:40,424 --> 00:03:42,592
It's a set-up,
Magnus, a trap.

89
00:03:42,696 --> 00:03:44,753
That's what he does,
how he rolls,

90
00:03:44,778 --> 00:03:46,800
his modus operandi.

91
00:03:46,857 --> 00:03:47,807
Yes...

92
00:03:47,832 --> 00:03:49,324
What if he's
posing as the king

93
00:03:49,349 --> 00:03:50,351
of a lost
mountain tribe

94
00:03:50,375 --> 00:03:52,518
and he wants me
for his queen?

95
00:03:53,269 --> 00:03:54,069
Or...

96
00:03:54,198 --> 00:03:56,352
what if he actually
needs our help?

97
00:03:56,470 --> 00:03:57,470
Fine.

98
00:03:57,657 --> 00:03:59,608
I'll get my
stuff together.

99
00:04:00,187 --> 00:04:02,370
The man comes with
a hidden agenda,

100
00:04:02,473 --> 00:04:03,906
every time.

101
00:04:05,578 --> 00:04:07,246
Every time!

102
00:04:08,544 --> 00:04:10,561
That's what makes
him so interesting.

103
00:04:13,309 --> 00:04:15,889
[TV station]: <i>This week</i>
<i>on operation paranormal,</i>

104
00:04:16,036 --> 00:04:18,938
<i>deep in the warehouse</i>
<i>of old city,</i>

105
00:04:19,000 --> 00:04:21,801
<i>the site of several</i>
<i>unexplained deaths</i>

106
00:04:21,838 --> 00:04:25,209
<i>and paranormal sightings</i>
<i>two years ago...</i>

107
00:04:25,300 --> 00:04:27,100
<i>we visit the place...</i>

108
00:04:27,225 --> 00:04:30,427
[Kate]: Uh, what a clusterhump
that was.

109
00:04:31,242 --> 00:04:33,343
First of all, the flight
out of Skagway

110
00:04:33,368 --> 00:04:35,018
didn't have a proper
freight hold.

111
00:04:35,115 --> 00:04:37,616
The crew, it was planning
on loading the crate

112
00:04:37,661 --> 00:04:38,861
and the creature
separately,

113
00:04:38,895 --> 00:04:40,486
and I'm like,
"Whoa, people,

114
00:04:40,511 --> 00:04:42,711
it's a sub-arctic crocatta,
not a corgi.

115
00:04:42,782 --> 00:04:44,683
Keep it away from
other frequent fliers!"

116
00:04:46,457 --> 00:04:48,034
I ended up chartering
a private plane

117
00:04:48,059 --> 00:04:49,628
and getting it
here solo.

118
00:04:49,720 --> 00:04:52,121
Freezy's all tucked
away downstairs.

119
00:04:52,626 --> 00:04:53,993
Where's the doc?

120
00:04:54,055 --> 00:04:55,256
Cartagena.

121
00:04:55,281 --> 00:04:57,015
Oh. Will too?

122
00:04:57,137 --> 00:04:58,171
Uh-huh.

123
00:04:58,522 --> 00:05:00,323
And Hank?

124
00:05:02,626 --> 00:05:04,861
Did they...
Need me down there?

125
00:05:05,230 --> 00:05:06,731
Didn't mention it.

126
00:05:07,383 --> 00:05:08,683
Oh.

127
00:05:13,463 --> 00:05:14,631
Whatcha working on?

128
00:05:14,739 --> 00:05:17,374
Oh, I was cataloging
the library.

129
00:05:18,100 --> 00:05:20,602
Oh, please,
don't play a player.

130
00:05:20,691 --> 00:05:22,697
I saw you hit the panic button.

131
00:05:22,804 --> 00:05:25,034
What's the guilty
pleasure?

132
00:05:33,492 --> 00:05:35,935
Oh-ho, nice!

133
00:05:37,236 --> 00:05:39,188
Hey, what do you say
you ditch the cleaning gear

134
00:05:39,213 --> 00:05:41,696
and we'll fire it up
in the media room instead?

135
00:05:42,068 --> 00:05:42,868
Hmm...

136
00:05:42,881 --> 00:05:44,258
I got too much work to do.

137
00:05:44,304 --> 00:05:45,920
Aw, come on, the cat's away.

138
00:05:45,945 --> 00:05:47,245
Live a little.

139
00:05:48,095 --> 00:05:50,010
I suppose I could finish
this tomorrow.

140
00:05:50,080 --> 00:05:51,614
That's the spirit.

141
00:05:51,719 --> 00:05:52,907
Okay, start without me.

142
00:05:52,932 --> 00:05:54,779
I am gonna take
the longest hot shower

143
00:05:54,804 --> 00:05:56,256
in Sanctuary history.

144
00:06:02,347 --> 00:06:04,044
[Magnus]: How close are we?

145
00:06:04,083 --> 00:06:06,822
[Henry]: Uh, about
another 50 meters.

146
00:06:07,465 --> 00:06:08,717
Straight down.

147
00:06:08,839 --> 00:06:10,840
[Will]: Of course it is.

148
00:06:11,228 --> 00:06:12,978
This is me
staying positive.

149
00:06:13,117 --> 00:06:15,422
These mountains are
swiss-cheesed with caverns.

150
00:06:15,612 --> 00:06:16,821
According to the topo maps,

151
00:06:16,846 --> 00:06:18,553
there's an opening
not far from here.

152
00:06:18,744 --> 00:06:19,945
Hope you brought
your headlamps,

153
00:06:20,028 --> 00:06:22,983
which I know you did,
because I packed them for you.

154
00:06:24,718 --> 00:06:26,391
Every time.

155
00:06:40,750 --> 00:06:42,820
[Henry]: Maybe he's building the
mother of all wine cellars.

156
00:06:42,895 --> 00:06:44,628
Come on.  Tesla?

157
00:06:45,117 --> 00:06:47,884
It's not exactly the Mayan
Riviera down here.

158
00:06:48,207 --> 00:06:50,514
[Will]: The man has always
had expensive taste.

159
00:06:50,649 --> 00:06:52,450
[Magnus]: Well, stay alert,
both of you.

160
00:06:52,557 --> 00:06:54,224
I don't like this either.

161
00:06:57,903 --> 00:06:59,675
[TV program]: <i>I need some</i>
<i>equipment for here.</i>

162
00:06:59,830 --> 00:07:01,082
<i>This is definitely,</i>

163
00:07:01,190 --> 00:07:03,091
<i>definitely something</i>
<i>we should be looking at...</i>

164
00:07:05,029 --> 00:07:07,565
[Biggie]: Season four
Halloween special.

165
00:07:07,727 --> 00:07:09,339
Fort Delaware?

166
00:07:10,032 --> 00:07:11,533
Huh...

167
00:07:11,921 --> 00:07:13,955
Spooky.
- Yeah.

168
00:07:28,792 --> 00:07:31,911
[TV announcer]: <i>And here's Sherilee Wilkins</i>
<i>with a Channel 13 news report.</i>

169
00:07:31,965 --> 00:07:34,400
[Newscaster]: <i>Tragedy tonight</i>
<i>in the notorious fifth ward</i>

170
00:07:34,478 --> 00:07:36,827
<i>after the shocking death</i>
<i>of a long-time priest</i>

171
00:07:36,852 --> 00:07:38,229
<i>at Saint Michael's church.</i>

172
00:07:38,329 --> 00:07:40,330
<i>Father Nathaniel Jensen</i>
<i>was found dead</i>

173
00:07:40,478 --> 00:07:42,894
<i>after apparently interrupting</i>
<i>a burglary in progress</i>

174
00:07:42,952 --> 00:07:44,647
<i>inside his own church.</i>

175
00:07:44,742 --> 00:07:47,270
<i>Known for his work with</i>
<i>the homeless of the ward,</i>

176
00:07:47,368 --> 00:07:50,566
<i>Father Jensen came</i>
<i>to St. Michael's in 1949,</i>

177
00:07:50,660 --> 00:07:54,783
<i>and has remained a fixture</i>
<i>in the community ever since.</i>

178
00:07:55,215 --> 00:07:57,984
I have to go.

179
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
<i>...Despite</i>
<i>declining attendance</i>

180
00:07:59,205 --> 00:08:01,206
What about
the 2:00 a.m. feedings?

181
00:08:01,264 --> 00:08:03,165
You said you'd help!

182
00:08:03,346 --> 00:08:04,607
<i>...Police are investigating</i>

183
00:08:04,632 --> 00:08:06,967
<i>and promise a list of</i>
<i>suspects by morning.</i>

184
00:08:07,137 --> 00:08:08,958
<i>Again, father Nathaniel Jensen,</i>

185
00:08:09,005 --> 00:08:10,512
<i>murdered in the fifth ward.</i>

186
00:08:10,537 --> 00:08:12,138
<i>A community in shock.</i>

187
00:08:12,287 --> 00:08:14,823
<i>This is Sherilee Wilkins,</i>
<i>Channel 13 Eyewitness News.</i>

188
00:08:16,262 --> 00:08:18,423
[Henry]: Really high iron
content in these walls.

189
00:08:18,524 --> 00:08:19,858
Massive.

190
00:08:20,086 --> 00:08:21,346
[Magnus]: Interesting.

191
00:08:22,020 --> 00:08:23,520
[Henry]: Ohhh...

192
00:08:24,340 --> 00:08:25,974
[Henry]: What is that?

193
00:08:25,999 --> 00:08:27,236
Some kind of vine?

194
00:08:27,366 --> 00:08:28,967
[Magnus]: It's not vegetal.

195
00:08:29,656 --> 00:08:30,612
It appears fragile,

196
00:08:30,644 --> 00:08:31,909
but it's tougher
than it looks.

197
00:08:31,956 --> 00:08:33,931
[Henry]: We're not going to run
into a giant spider, are we?

198
00:08:33,956 --> 00:08:35,222
'Cause I'm really
done with those.

199
00:08:35,302 --> 00:08:36,702
Highly doubtful.

200
00:08:36,837 --> 00:08:37,867
This material doesn't have

201
00:08:37,892 --> 00:08:40,859
the alternating crystalline
structure of spider silk.

202
00:08:41,106 --> 00:08:42,379
It's more like
a protein column

203
00:08:42,440 --> 00:08:44,087
surrounding a
hollow core.

204
00:08:44,149 --> 00:08:45,149
What, like hair?

205
00:08:45,213 --> 00:08:46,041
Or veins.

206
00:08:46,073 --> 00:08:47,807
That actually
sounds worse.

207
00:08:48,050 --> 00:08:49,826
[Will]: So it's not made
by anybody we know?

208
00:08:49,851 --> 00:08:51,873
[Magnus]: Nothing comes to
mind, I'm afraid.

209
00:08:52,170 --> 00:08:53,287
[Will]: That's comforting.

210
00:08:53,319 --> 00:08:55,080
[Henry]: Yeah, but
not really.

211
00:08:55,434 --> 00:08:57,585
On your toes, gentlemen.

212
00:09:14,298 --> 00:09:16,931
[barely audible]
...He's got a couple places...

213
00:09:32,037 --> 00:09:33,274
[barely audible]
Have a good evening.

214
00:09:33,304 --> 00:09:34,404
[barely audible]
Hello there.

215
00:09:34,692 --> 00:09:36,693
[barely audible]
Cold out tonight.

216
00:09:37,521 --> 00:09:38,886
[Nearby lightning]

217
00:09:42,045 --> 00:09:43,740
[Din from trash cans]

218
00:09:47,619 --> 00:09:49,619
[distant thunder rumbles]

219
00:10:07,702 --> 00:10:09,702
[coughing - gasping]

220
00:10:10,648 --> 00:10:12,682
Here, take my hand.

221
00:10:15,811 --> 00:10:17,277
Oh, my God.

222
00:10:17,858 --> 00:10:19,627
What are you?

223
00:10:24,659 --> 00:10:26,927
What have they
done to you?

224
00:10:27,215 --> 00:10:29,306
My name is
father Jensen.

225
00:10:29,664 --> 00:10:31,164
You're with me now.

226
00:10:31,229 --> 00:10:32,579
They won't
hurt you anymore,

227
00:10:32,660 --> 00:10:34,528
I promise you.

228
00:10:36,331 --> 00:10:37,899
I've heard of a place

229
00:10:38,080 --> 00:10:40,849
where all God's creatures
are offered safety,

230
00:10:41,496 --> 00:10:43,523
a sanctuary.

231
00:11:20,430 --> 00:11:22,698
I am so sorry, big guy.

232
00:11:23,129 --> 00:11:26,766
He helped abnormals
find the sanctuary.

233
00:11:27,366 --> 00:11:29,601
He knew the risks.

234
00:11:31,110 --> 00:11:33,214
Was never afraid.

235
00:11:36,970 --> 00:11:39,371
He did not deserve this.

236
00:11:41,217 --> 00:11:43,018
Sounds like a good guy.

237
00:11:43,199 --> 00:11:45,267
More than that.

238
00:11:47,167 --> 00:11:49,770
He was a friend.

239
00:11:56,215 --> 00:11:57,235
[captain]: Okay, listen up!

240
00:11:57,284 --> 00:11:59,252
The city worker
ID'd a suspect.

241
00:11:59,547 --> 00:12:02,115
We need a last-known
on a Denny Stefano.

242
00:12:02,292 --> 00:12:03,697
<i>We should already have</i>
<i>a jacket on the guy.</i>

243
00:12:03,775 --> 00:12:07,311
<i>So call your wives, hubbies,</i>
<i>life partners,</i>

244
00:12:07,366 --> 00:12:08,967
<i>everyone works tonight.</i>

245
00:12:09,020 --> 00:12:11,554
<i>Denny's been known to deal</i>
<i>around near the waterfront,</i>

246
00:12:11,580 --> 00:12:14,217
<i>so let's start combing</i>
<i>through the warehouses.</i>

247
00:12:17,792 --> 00:12:19,739
E.M. is strongest here.

248
00:12:19,881 --> 00:12:22,316
Whatever it is,
we're close.

249
00:12:22,548 --> 00:12:23,882
[Tesla]: Well, well.

250
00:12:24,029 --> 00:12:25,929
[Tesla]: Wwill miracles
never cease?

251
00:12:26,955 --> 00:12:28,357
Nikola, my God...

252
00:12:28,480 --> 00:12:30,114
Yeah, look away.
I'm hideous.

253
00:12:30,368 --> 00:12:31,219
How bad is it?

254
00:12:31,252 --> 00:12:34,354
Uh, can you just pull me
out of this thing please?

255
00:12:35,118 --> 00:12:36,118
How long you
been down here?

256
00:12:36,230 --> 00:12:37,203
Well, let's see now,

257
00:12:37,255 --> 00:12:38,890
nine days, seven hours.

258
00:12:39,100 --> 00:12:41,053
And you know, I wish
I'd stopped counting, but

259
00:12:41,105 --> 00:12:42,676
it's just not
in my nature.

260
00:12:42,754 --> 00:12:43,988
Thank you.

261
00:12:44,113 --> 00:12:45,347
Ah...

262
00:12:47,887 --> 00:12:49,137
How did this happen?

263
00:12:49,171 --> 00:12:51,429
Well, it's a long story, and
one which I'd be happy to tell

264
00:12:51,454 --> 00:12:52,305
over a nice meal

265
00:12:52,330 --> 00:12:53,997
someplace far
away from here.

266
00:12:54,122 --> 00:12:56,075
Okay, this stuff
is incredibly strong.

267
00:12:56,100 --> 00:12:57,101
It's going to take
some time --

268
00:12:57,126 --> 00:12:58,761
We really
shouldn't dally.

269
00:12:58,952 --> 00:12:59,891
What do we
need to know?

270
00:12:59,916 --> 00:13:00,755
Mainly?

271
00:13:00,780 --> 00:13:02,251
We have to get out
of here right now.

272
00:13:02,321 --> 00:13:03,821
These are not
naturally occurring.

273
00:13:03,889 --> 00:13:04,889
A creature made them.

274
00:13:04,962 --> 00:13:07,416
Yeah, and, uh,
they're far from pleasant.

275
00:13:07,453 --> 00:13:09,016
[Will]: Okay, faster
it is, then.

276
00:13:09,136 --> 00:13:11,203
Hold on, Nikola.
It won't be long.

277
00:13:12,136 --> 00:13:13,610
[Henry]: Hold still, genius.

278
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
[electric saw whirs]

279
00:13:20,170 --> 00:13:21,020
Ah...

280
00:13:21,020 --> 00:13:23,622
You look fabulous,
by the way.

281
00:13:26,177 --> 00:13:28,677
[deep rumbling sounds]

282
00:13:30,239 --> 00:13:31,539
[Magnus]: Earthquake?

283
00:13:32,385 --> 00:13:34,231
[Tesla]: Get me out.
Get me out, get me out!

284
00:13:34,453 --> 00:13:36,121
[Henry]: Argh, oh, man!

285
00:13:36,300 --> 00:13:37,800
Keep working!

286
00:13:37,824 --> 00:13:39,358
[electric saw whirs]

287
00:13:39,383 --> 00:13:40,391
[Henry]: Almost there.

288
00:13:40,704 --> 00:13:42,704
[grunting]

289
00:13:44,597 --> 00:13:46,015
Yeah!

290
00:13:47,778 --> 00:13:48,965
[silence]

291
00:13:49,236 --> 00:13:51,537
[Will]: Is that another
surprise from Tesla?

292
00:13:52,400 --> 00:13:53,300
[Will]: What is that?

293
00:13:53,336 --> 00:13:55,271
I've never seen anything
like that before.

294
00:13:56,737 --> 00:13:58,271
[Henry]: Aw, crap.

295
00:13:59,979 --> 00:14:02,101
Great. Nice rescue.

296
00:14:02,358 --> 00:14:04,188
[Gunshots] [Henry]: Seriously, what the
hell are those?

297
00:14:04,213 --> 00:14:06,996
Some sort of hybrid insect.
We must be in their territory.

298
00:14:07,408 --> 00:14:08,521
We didn't know that?

299
00:14:08,569 --> 00:14:10,675
I really think we
should get out of here.

300
00:14:10,860 --> 00:14:12,391
[gunshots ricochet]

301
00:14:12,572 --> 00:14:15,670
Ah, these are useless.
Henry, switch to stunners!

302
00:14:16,190 --> 00:14:17,590
[insect cackling sounds]

303
00:14:18,442 --> 00:14:19,642
[stunner zaps]

304
00:14:24,808 --> 00:14:26,609
[Henry]: Oh, good. They
don't like voltage.

305
00:14:26,654 --> 00:14:28,121
[Magnus]: Well, it's a start.

306
00:14:28,186 --> 00:14:29,286
Can you walk?

307
00:14:29,356 --> 00:14:30,590
Of course.
I can--

308
00:14:30,776 --> 00:14:32,743
whoa, whoa, whoa.

309
00:14:33,535 --> 00:14:34,669
My God.

310
00:14:34,800 --> 00:14:36,175
[Will]: I got you...

311
00:14:37,884 --> 00:14:39,845
[Magnus]: Strategic little buggers.

312
00:14:42,198 --> 00:14:43,833
This way!
Go! Go!

313
00:14:44,111 --> 00:14:46,246
[Henry]: Come on...

314
00:14:46,882 --> 00:14:48,882
[stunner blasts twice]

315
00:14:49,360 --> 00:14:51,360
[insects squeek]

316
00:14:58,961 --> 00:15:00,228
[Magnus]: Boys?

317
00:15:01,368 --> 00:15:04,768
[multiple stunner blasts]

318
00:15:05,447 --> 00:15:07,384
[Ceiling collapse]

319
00:15:10,990 --> 00:15:12,291
[Tesla]: All right,
I got to stop.

320
00:15:12,322 --> 00:15:14,323
[Magnus]: Well, that should
buy us some time.

321
00:15:15,535 --> 00:15:19,608
Well, I did say
S.O.S. in my message.

322
00:15:19,678 --> 00:15:21,139
[Henry]: "Trapped in a cave
with nasty bugs"

323
00:15:21,164 --> 00:15:22,287
would have been
much more helpful.

324
00:15:22,312 --> 00:15:23,464
Oh, if only you
knew what it took

325
00:15:23,489 --> 00:15:24,842
to get those
three letters out.

326
00:15:24,905 --> 00:15:26,460
[Will]: All right, we should
recon this tunnel,

327
00:15:26,485 --> 00:15:27,885
find a way
back to the surface.

328
00:15:27,939 --> 00:15:29,539
[Henry]: Yeah, I second that.

329
00:15:29,652 --> 00:15:32,087
[Magnus]: Not too far.

330
00:15:35,715 --> 00:15:38,941
[Magnus]: All right, what were you
doing down here really?

331
00:15:39,022 --> 00:15:40,339
[Tesla]: What does it matter?

332
00:15:40,442 --> 00:15:42,744
Obviously it didn't
work out, did it?

333
00:15:44,589 --> 00:15:45,902
[Magnus]: Get your
strength back.

334
00:15:45,927 --> 00:15:48,462
I suspect you're
going to need it.

335
00:15:49,766 --> 00:15:51,516
Helen...

336
00:15:54,026 --> 00:15:55,793
Thank you.

337
00:16:14,914 --> 00:16:16,349
You know who I am?

338
00:16:16,408 --> 00:16:18,049
Hey, man, I don't want
to know who you-

339
00:16:18,178 --> 00:16:19,295
[Biggie roars angrily]

340
00:16:19,429 --> 00:16:22,974
Denny Stefano, you made
a big mistake tonight.

341
00:16:23,254 --> 00:16:25,890
You killed a
friend of mine.

342
00:16:26,219 --> 00:16:27,988
Witnesses saw you
run from the church.

343
00:16:28,016 --> 00:16:29,384
What, the priest?

344
00:16:29,499 --> 00:16:30,866
No way, man.

345
00:16:30,950 --> 00:16:32,810
You got the wrong guy.
I never--

346
00:16:32,887 --> 00:16:36,590
Do not lie to me.

347
00:16:37,168 --> 00:16:40,036
Wasn't even there, man.

348
00:16:40,232 --> 00:16:42,300
Listen, someone's
trying to pin this on me.

349
00:16:42,470 --> 00:16:43,637
Why?

350
00:16:44,047 --> 00:16:45,881
To get me
off the street!

351
00:16:46,600 --> 00:16:48,693
Payback for some
other rip-off I did.

352
00:16:48,913 --> 00:16:49,879
Who cares?

353
00:16:49,904 --> 00:16:51,538
The cops are
doggin' me now.

354
00:16:52,036 --> 00:16:53,109
Look at me.

355
00:16:53,190 --> 00:16:54,957
Killing a priest?

356
00:16:55,198 --> 00:16:56,875
They'll just shoot
me "resisting,"

357
00:16:56,932 --> 00:16:58,933
save themselves
the paperwork!

358
00:17:01,818 --> 00:17:03,264
I'm done, man!

359
00:17:03,364 --> 00:17:04,442
[Slam]

360
00:17:07,070 --> 00:17:08,538
[Biggie sniffs]

361
00:17:16,750 --> 00:17:18,678
You're not done.

362
00:17:21,102 --> 00:17:22,336
[Will]: Whole lot of nothing.

363
00:17:22,637 --> 00:17:24,403
[Will]: None of these connecting
tunnels lead upward.

364
00:17:24,428 --> 00:17:25,994
Yeah, none of this stuff
works down here.

365
00:17:26,028 --> 00:17:26,828
[Tesla]: Yay, team.

366
00:17:26,925 --> 00:17:28,045
[Magnus]: These creatures
resemble

367
00:17:28,070 --> 00:17:29,135
subterranean
centipedes,

368
00:17:29,160 --> 00:17:30,445
but with significant
differences.

369
00:17:30,470 --> 00:17:31,390
[Will]: Allow me.

370
00:17:31,449 --> 00:17:32,816
They're huge.

371
00:17:32,841 --> 00:17:33,742
And their behavior.

372
00:17:33,773 --> 00:17:35,654
They attacked in
coordinated waves,

373
00:17:35,679 --> 00:17:37,146
but chilopodes
don't normally operate

374
00:17:37,171 --> 00:17:38,371
on hive mentality.

375
00:17:38,408 --> 00:17:40,476
And you just happened
to get trapped by them.

376
00:17:40,538 --> 00:17:41,605
God, that's so weird.

377
00:17:41,630 --> 00:17:42,572
Yeah, down, junior.

378
00:17:42,597 --> 00:17:43,505
I didn't know
they were here

379
00:17:43,530 --> 00:17:45,150
until they tried to make me
part of the architecture.

380
00:17:45,175 --> 00:17:46,438
And yet they wanted
to keep you alive,

381
00:17:46,463 --> 00:17:48,308
but they tried to kill us. Why?

382
00:17:48,333 --> 00:17:49,713
Well, I don't know.
Maybe I taste good

383
00:17:49,738 --> 00:17:50,900
with a decent
bechamel sauce.

384
00:17:50,925 --> 00:17:52,230
I forgot to ask them, sorry.

385
00:17:52,255 --> 00:17:54,293
All right, sympathy
time's over, Nikola.

386
00:17:54,392 --> 00:17:56,498
Spill it.
- All right.

387
00:17:56,802 --> 00:17:59,103
You're aware of the iron
deposits in these caves?

388
00:17:59,318 --> 00:18:00,320
[Henry]: Yeah, what
about it?

389
00:18:00,384 --> 00:18:02,518
Highest concentration
of natural lodestone

390
00:18:02,543 --> 00:18:03,809
in the Western hemisphere.

391
00:18:03,834 --> 00:18:05,120
To you, it means nothing.

392
00:18:05,151 --> 00:18:07,378
To me, manna
from heaven.

393
00:18:07,504 --> 00:18:09,137
[Magnus]: Your magnetic powers.

394
00:18:09,556 --> 00:18:10,590
Here it comes.

395
00:18:10,684 --> 00:18:11,520
Oh, come on.

396
00:18:11,542 --> 00:18:13,275
I'm just looking for
a way back on top.

397
00:18:13,276 --> 00:18:14,644
I mean, being
a living magnet,

398
00:18:14,663 --> 00:18:16,696
it's not exactly on
par with being heir

399
00:18:16,721 --> 00:18:18,456
to the greatest race
in all of history.

400
00:18:18,526 --> 00:18:19,803
It even has
a few drawbacks,

401
00:18:19,828 --> 00:18:21,022
like, if you're not
careful, your razor

402
00:18:21,047 --> 00:18:22,312
gets stuck
to your face.

403
00:18:22,374 --> 00:18:23,658
So... what?

404
00:18:23,738 --> 00:18:25,272
I'm just looking
for a way

405
00:18:25,397 --> 00:18:26,990
to turn this
pointless ability

406
00:18:27,061 --> 00:18:28,468
into something
extraordinary.

407
00:18:28,589 --> 00:18:30,045
So you went after
the most powerful

408
00:18:30,070 --> 00:18:31,960
natural magnetic
substance in the world.

409
00:18:31,993 --> 00:18:33,560
You're damn
right I did.

410
00:18:33,663 --> 00:18:35,331
It makes sense,
in an evil way.

411
00:18:35,394 --> 00:18:36,194
[[Tesla]: Oh, please.

412
00:18:36,225 --> 00:18:38,392
Can we stop with
the value judgments?

413
00:18:38,551 --> 00:18:40,452
Hey, man, live
and let live, I say.

414
00:18:40,477 --> 00:18:41,648
You know what I say?

415
00:18:41,736 --> 00:18:44,029
I say you got yourself into
a little bit of trouble,

416
00:18:44,077 --> 00:18:45,607
and you dragged us
into the mess too.

417
00:18:45,646 --> 00:18:46,703
So stop whining
about it.

418
00:18:46,735 --> 00:18:47,723
I thought helping
people was

419
00:18:47,748 --> 00:18:48,824
part of your
job description.

420
00:18:49,022 --> 00:18:50,123
Yeah, people.

421
00:18:50,197 --> 00:18:52,424
You, Professor hidden
agenda, not so much.

422
00:18:52,460 --> 00:18:53,760
[Magnus]: We need a way
out of here,

423
00:18:53,785 --> 00:18:55,268
and we need
to keep moving.

424
00:18:55,565 --> 00:18:57,333
How's your strength?

425
00:18:57,702 --> 00:18:59,467
Carry me?

426
00:19:05,893 --> 00:19:07,209
[Will]: So we're fine
as long as

427
00:19:07,231 --> 00:19:08,898
we stay off
the bug's turf.

428
00:19:08,980 --> 00:19:11,180
[Magnus]: Or don't accidentally
wander back onto it.

429
00:19:11,946 --> 00:19:14,270
[Will]: I love our
little field trips.

430
00:19:14,559 --> 00:19:16,127
[Henry]: Hey, listen, um,

431
00:19:16,300 --> 00:19:17,236
I've been wanting
to ask you

432
00:19:17,240 --> 00:19:18,923
about the E.M.signal
that you sent out.

433
00:19:18,948 --> 00:19:21,316
[Tesla]: For days before anyone
noticed, I might add.

434
00:19:21,573 --> 00:19:23,887
[Henry]: Yeah, still waiting
for a thank you.

435
00:19:24,596 --> 00:19:27,839
Anyway, you were able
to get the autotype going

436
00:19:27,864 --> 00:19:29,462
without any kind of
transmitter on this end.

437
00:19:29,563 --> 00:19:32,233
Well, you do know what
"E.M." stands for, don't you?

438
00:19:32,365 --> 00:19:34,578
And while I may not be
as "electro" as I once was,

439
00:19:34,603 --> 00:19:37,065
being extra magnetic
as a few uses, I suppose.

440
00:19:37,133 --> 00:19:38,583
Yeah, I get how you
could generate a signal

441
00:19:38,608 --> 00:19:40,742
by clenching your
kegels, or whatever,

442
00:19:40,869 --> 00:19:42,467
but how did you
get the range?

443
00:19:42,499 --> 00:19:44,406
Oh, you obviously didn't do
any aerial mapping

444
00:19:44,431 --> 00:19:45,331
on your way in.

445
00:19:45,468 --> 00:19:46,714
Had you, you might
have noticed

446
00:19:46,730 --> 00:19:48,024
the amplification
properties

447
00:19:48,049 --> 00:19:49,392
of the local terrain.

448
00:19:49,438 --> 00:19:50,888
A parabolic focus point.

449
00:19:50,913 --> 00:19:53,313
Okay, then wouldn't there
be secondary signals--

450
00:19:53,382 --> 00:19:55,446
Shh! Shh, shh... Stop.

451
00:19:55,659 --> 00:19:56,925
You'll hurt yourself,

452
00:19:56,977 --> 00:19:59,778
and I'm feeling far too
tired to feign concern.

453
00:20:00,559 --> 00:20:02,461
You're welcome.

454
00:20:03,219 --> 00:20:04,653
Jackass...

455
00:20:09,993 --> 00:20:10,826
[Will]: Huh...

456
00:20:11,718 --> 00:20:13,148
Concrete and steel.

457
00:20:13,213 --> 00:20:15,631
Rebar supports,
reinforced ceiling.

458
00:20:15,656 --> 00:20:17,213
[Henry]: There wasn't anything
in the topo maps

459
00:20:17,238 --> 00:20:18,670
about mining
operations in the area.

460
00:20:18,715 --> 00:20:21,451
[Will]: Well, something
man-made is down here.

461
00:20:25,372 --> 00:20:26,573
I know that look.

462
00:20:26,598 --> 00:20:28,065
[Tesla]: Well, well.

463
00:20:28,934 --> 00:20:32,448
Maybe this trip might not
be such a bust after all.

464
00:20:37,268 --> 00:20:40,559
[Magnus]: I know. Every time.

465
00:20:51,394 --> 00:20:53,996
[Magnus]: An unmarked
bunker under the Andes.

466
00:20:54,141 --> 00:20:55,709
[Tesla]: Fancy that, huh?

467
00:20:56,795 --> 00:20:57,939
[Magnus]: Nikola...

468
00:20:58,557 --> 00:21:00,557
Don't use that tone
of voice with me.

469
00:21:00,661 --> 00:21:04,064
Hey, need I remind you
I'm the victim here, okay?

470
00:21:04,180 --> 00:21:06,076
You knew about
this place all along.

471
00:21:06,103 --> 00:21:08,771
In fact, I'll wager it's the real
reason you were down here.

472
00:21:08,866 --> 00:21:10,599
[Henry]: What about the
lodestone deposits?

473
00:21:10,744 --> 00:21:11,544
Mmm...

474
00:21:11,546 --> 00:21:13,584
Aw, dammit, that
sounded so cool.

475
00:21:13,853 --> 00:21:15,821
I'm not the kind of guy
who says "I told you so..."

476
00:21:15,895 --> 00:21:16,695
Talk.

477
00:21:16,720 --> 00:21:17,886
Fine.
[insect chitters]

478
00:21:17,911 --> 00:21:19,646
[Magnus]: Move!

479
00:21:19,869 --> 00:21:21,369
[stunner blasts]

480
00:21:21,568 --> 00:21:23,568
[multiple stunner blasts]

481
00:21:24,372 --> 00:21:25,939
[Magnus]: Nikola, the door!

482
00:21:28,964 --> 00:21:30,264
[stunner blasts]

483
00:21:37,783 --> 00:21:39,143
[Magnus]: All right,

484
00:21:39,401 --> 00:21:40,506
what is this place?

485
00:21:40,530 --> 00:21:41,816
[Nikola]: As I was
trying to say

486
00:21:41,841 --> 00:21:43,609
before I was
interrupted,

487
00:21:44,222 --> 00:21:45,382
we are standing
in the wreckage

488
00:21:45,407 --> 00:21:46,542
of a secret
laboratory

489
00:21:46,654 --> 00:21:48,954
belonging to
your old enemy,

490
00:21:49,920 --> 00:21:51,721
the Cabal.

491
00:21:55,635 --> 00:21:57,071
[Will]: It must've been a

492
00:21:57,165 --> 00:21:59,121
secure off-site location.

493
00:21:59,701 --> 00:22:01,318
some kind of
research lab.

494
00:22:01,357 --> 00:22:02,604
[Henry]: The bad guys
were doing some

495
00:22:02,653 --> 00:22:04,650
seriously secret
work down here.

496
00:22:05,064 --> 00:22:07,131
[Magnus]: It would explain your
interest in such a place.

497
00:22:07,241 --> 00:22:08,189
It would.

498
00:22:08,258 --> 00:22:09,628
[Will]: Whatever
happened here,

499
00:22:09,718 --> 00:22:11,219
it was a while ago.

500
00:22:12,220 --> 00:22:14,663
This damage is old,
maybe a year,

501
00:22:15,206 --> 00:22:16,463
which means maybe
it was Druitt.

502
00:22:16,552 --> 00:22:18,380
[Tesla]: No, Johnny and I
did do some serious

503
00:22:18,417 --> 00:22:20,427
damage to the
Cabal after...

504
00:22:21,337 --> 00:22:22,395
After events,

505
00:22:22,458 --> 00:22:24,492
but we never
found this place.

506
00:22:24,940 --> 00:22:26,140
Someone else
attacked them then?

507
00:22:26,185 --> 00:22:28,513
[Will]: Well, see, the way
the door is blown out,

508
00:22:28,538 --> 00:22:30,287
and the carbon
scoring on the walls,

509
00:22:30,312 --> 00:22:31,988
these key systems damaged.

510
00:22:32,169 --> 00:22:34,069
It seems kind of
precise to me.

511
00:22:34,134 --> 00:22:35,368
Maybe a self-destruct.

512
00:22:35,416 --> 00:22:36,517
[Magnus]: Makes sense.

513
00:22:36,542 --> 00:22:38,023
Once their operations
started falling,

514
00:22:38,048 --> 00:22:39,650
they were covering
their own tracks.

515
00:22:39,918 --> 00:22:41,868
Scorched the earth
behind them.

516
00:22:41,972 --> 00:22:43,841
I'm glad we made
them this nervous.

517
00:22:44,148 --> 00:22:46,310
[Henry]: That's how you got your
distress signal to us.

518
00:22:46,532 --> 00:22:48,511
You knew this old
communications array

519
00:22:48,536 --> 00:22:51,251
would be somewhere
above you.  This--

520
00:22:52,040 --> 00:22:53,536
there was no
parabolic focus point.

521
00:22:53,629 --> 00:22:54,862
Yeah, yeah, but admit it,

522
00:22:54,887 --> 00:22:56,254
you liked the other
version better.

523
00:22:56,322 --> 00:22:57,814
[Magnus]: Henry, try to
get us some power

524
00:22:57,839 --> 00:23:00,207
and salvage any security
systems that you can.

525
00:23:00,379 --> 00:23:02,847
We're still vulnerable
to these creatures here.

526
00:23:03,886 --> 00:23:05,620
You are a cold man.

527
00:23:08,291 --> 00:23:09,957
[Magnus]: Well, the existence
of this lab would

528
00:23:09,982 --> 00:23:11,717
explain the
multipedes.

529
00:23:11,983 --> 00:23:13,029
Likely, they're products

530
00:23:13,045 --> 00:23:14,838
of the research that was
being performing here.

531
00:23:14,951 --> 00:23:16,685
A little subterranean
monster-making?

532
00:23:16,767 --> 00:23:18,221
Right up their alley.

533
00:23:18,385 --> 00:23:20,037
[Magnus]: These people
were carrying out

534
00:23:20,062 --> 00:23:21,646
nothing but the
most egregious,

535
00:23:21,671 --> 00:23:23,374
unethical research
on abnormals.

536
00:23:23,428 --> 00:23:25,928
What could you possibly
want down here?

537
00:23:26,867 --> 00:23:27,667
Answer me!

538
00:23:27,692 --> 00:23:30,333
[Tesla]: I want my
life back!

539
00:23:30,490 --> 00:23:31,857
Look at me, Helen.

540
00:23:32,185 --> 00:23:35,169
I'm reduced to parlor
tricks and Morse code.

541
00:23:35,208 --> 00:23:36,686
I can't even get
out of a cobweb

542
00:23:36,711 --> 00:23:38,495
without help from
these chumps.

543
00:23:38,575 --> 00:23:40,009
What am I now?

544
00:23:40,087 --> 00:23:41,135
Human with...

545
00:23:41,160 --> 00:23:42,950
with benefits?
It's pathetic!

546
00:23:58,915 --> 00:24:00,515
[Equipment hums to life]

547
00:24:03,206 --> 00:24:04,384
<i>Voila.</i>

548
00:24:04,623 --> 00:24:05,815
Emergency lighting.

549
00:24:05,846 --> 00:24:06,932
[Will]: Nice.

550
00:24:07,025 --> 00:24:08,364
[Magnus]: It's a start,
thank you, Henry,

551
00:24:08,412 --> 00:24:09,916
but we need
defenses.

552
00:24:10,079 --> 00:24:11,635
[Will]: Well, they don't seem
to be able to get

553
00:24:11,660 --> 00:24:12,684
through the steel
and concrete.

554
00:24:12,709 --> 00:24:14,576
I think we're safe down here.

555
00:24:17,022 --> 00:24:18,488
Oh, yeah, absolutely.

556
00:24:18,582 --> 00:24:20,650
Security systems,
I'm on it.

557
00:24:20,752 --> 00:24:22,520
[Tesla]: All right, so what about
the lab's database?

558
00:24:22,682 --> 00:24:24,262
If we can access that,
we can, you know,

559
00:24:24,287 --> 00:24:25,636
figure out
what these creatures are.

560
00:24:25,727 --> 00:24:28,128
[Magnus]: More specifically,
how to deal with them.

561
00:24:28,697 --> 00:24:30,831
Oh, that's...
This is not easy.

562
00:24:30,886 --> 00:24:32,554
Even routing through
the physical damage,

563
00:24:32,616 --> 00:24:33,817
I keep running
into dead sectors.

564
00:24:33,910 --> 00:24:35,413
These drives
are wiped clean.

565
00:24:35,528 --> 00:24:38,096
[Tesla]: Mr. Foss, just
let your imagination

566
00:24:38,194 --> 00:24:39,939
conceive for a
moment of a tool

567
00:24:39,964 --> 00:24:41,556
that can read
magnetic fields

568
00:24:41,581 --> 00:24:43,983
as a blind man
can read braille.

569
00:24:44,535 --> 00:24:46,532
Now, what would you
do with a tool like that

570
00:24:46,557 --> 00:24:48,725
in a situation
like this?

571
00:24:48,941 --> 00:24:50,591
Well, I suppose
a negative impression

572
00:24:50,616 --> 00:24:52,787
would be on the degausser
from the deleted info,

573
00:24:52,812 --> 00:24:54,313
but it'd be so faint,
you'd practically need

574
00:24:54,338 --> 00:24:55,968
a hadron collider
just to access it.

575
00:24:56,056 --> 00:24:57,657
Or...

576
00:24:59,967 --> 00:25:01,434
No way.

577
00:25:01,945 --> 00:25:04,013
You can work
at that level?

578
00:25:04,602 --> 00:25:05,869
Care to assist?

579
00:25:05,931 --> 00:25:07,198
Hell, yeah!

580
00:25:07,371 --> 00:25:08,638
I-I mean,
you know, whatever.

581
00:25:08,857 --> 00:25:10,425
[Magnus]: Find out
what you can.

582
00:25:11,969 --> 00:25:13,604
[Kate]: So you're sure
he wasn't the killer?

583
00:25:13,685 --> 00:25:15,593
He's not exactly
an upstanding citizen.

584
00:25:15,678 --> 00:25:17,915
[Biggie]: He's innocent.  His fear
scent was too strong.

585
00:25:18,071 --> 00:25:19,383
Okay, well,
if you're right,

586
00:25:19,408 --> 00:25:20,761
with the number of
cops looking for him,

587
00:25:20,786 --> 00:25:22,087
he's safer in here.

588
00:25:22,780 --> 00:25:24,380
So, what have you got?

589
00:25:24,440 --> 00:25:27,108
Assuming whoever's framing
this kid is the real killer,

590
00:25:27,167 --> 00:25:28,305
they'd have to
plant evidence

591
00:25:28,330 --> 00:25:30,126
to make him look
like a real suspect.

592
00:25:30,209 --> 00:25:31,619
You think it's a cop?

593
00:25:31,669 --> 00:25:32,791
Yeah.

594
00:25:35,901 --> 00:25:38,018
[Kate]: Stanley O'Farrell,
homicide.

595
00:25:38,043 --> 00:25:39,575
Lead investigating officer.

596
00:25:39,600 --> 00:25:40,769
15 years clean,

597
00:25:40,770 --> 00:25:42,270
citations for valor,

598
00:25:42,271 --> 00:25:43,605
above and
beyond the call,

599
00:25:43,855 --> 00:25:44,684
but...

600
00:25:44,709 --> 00:25:46,967
He had complete access
to the crime scene

601
00:25:46,997 --> 00:25:48,232
and the evidence.

602
00:25:48,257 --> 00:25:49,637
He could pull
all the strings

603
00:25:49,662 --> 00:25:51,296
to set him up
if he wanted to.

604
00:25:51,459 --> 00:25:53,526
The only problem is

605
00:25:53,579 --> 00:25:55,235
that the profile
doesn't fit.

606
00:25:55,350 --> 00:25:57,022
I saw him
at the church.

607
00:25:57,491 --> 00:25:58,725
Something
wasn't right.

608
00:25:58,861 --> 00:26:00,911
Body language, voice tone,

609
00:26:00,951 --> 00:26:02,071
all wrong.

610
00:26:02,233 --> 00:26:03,736
You think maybe
he's lost it?

611
00:26:03,856 --> 00:26:05,491
Or he's an abnormal.

612
00:26:05,726 --> 00:26:08,670
Father J might have
been trying to help him.

613
00:26:08,773 --> 00:26:10,707
And got killed
for his troubles?

614
00:26:13,121 --> 00:26:14,621
We need to
bring this guy in,

615
00:26:15,044 --> 00:26:16,312
whatever he is.

616
00:26:16,406 --> 00:26:18,206
Shouldn't be
a problem.

617
00:26:37,697 --> 00:26:39,430
Okay, boot
sector is live,

618
00:26:39,430 --> 00:26:41,000
directories are
coming online.

619
00:26:41,024 --> 00:26:42,299
Now, there's a lot
of corrupted files,

620
00:26:42,300 --> 00:26:44,568
but I can access the
security protocols,

621
00:26:44,607 --> 00:26:46,471
oh, and, uh,
there's blueprints.

622
00:26:46,549 --> 00:26:47,846
[Will]: Nice work, Henry.

623
00:26:48,164 --> 00:26:50,324
[Nicola]: "Nice work, Henry?"

624
00:26:50,448 --> 00:26:52,316
[Will]: You're both brilliant.

625
00:26:52,762 --> 00:26:53,984
[Henry]: Now, there's still

626
00:26:54,054 --> 00:26:55,629
one drive that we haven't
been able to access.

627
00:26:55,654 --> 00:26:57,470
Now, are you sure you
can't defrag that last one?

628
00:26:57,495 --> 00:26:59,962
It didn't seem any
worse than the others.

629
00:27:01,392 --> 00:27:02,942
Hello? Dude?

630
00:27:03,061 --> 00:27:04,904
[Tesla]: Huh? Yes, yes,
yes, I'm trying.

631
00:27:04,929 --> 00:27:06,774
Just give me
a moment here.

632
00:27:07,053 --> 00:27:09,348
[Magnus]: What are you doing?

633
00:27:10,043 --> 00:27:11,670
You already defragged it.
Why didn't you tell me?

634
00:27:11,761 --> 00:27:13,228
[Will]: Yeah, why?

635
00:27:13,435 --> 00:27:15,183
[Magnus]: Nikola...

636
00:27:15,228 --> 00:27:17,163
I-I can explain.

637
00:27:17,446 --> 00:27:19,090
[Henry]: Oh, I don't
believe this.

638
00:27:20,368 --> 00:27:22,760
[Will]: I'm even at
a loss here.

639
00:27:30,988 --> 00:27:32,479
The source blood?

640
00:27:32,842 --> 00:27:34,591
That's what you
came here to find?

641
00:27:34,639 --> 00:27:35,856
[Will]: It was never
recovered when

642
00:27:35,881 --> 00:27:37,288
we took down
the Cabal.

643
00:27:37,289 --> 00:27:39,146
They shipped it here
to conduct research.

644
00:27:39,171 --> 00:27:40,372
I was desperate,

645
00:27:40,432 --> 00:27:41,852
and I thought enough
time had passed--

646
00:27:41,877 --> 00:27:43,478
They used it on
my daughter!

647
00:27:43,534 --> 00:27:45,854
[Tesla]: The source blood has
value to us all, Helen.

648
00:27:45,879 --> 00:27:47,808
[Magnus]: Selfish bastard.

649
00:27:54,468 --> 00:27:56,378
Was Ashley here?

650
00:27:58,505 --> 00:28:00,740
Yeah, I could type
in a few key words.

651
00:28:00,830 --> 00:28:02,683
[Will]: Maybe we don't
need to know this.

652
00:28:02,840 --> 00:28:04,400
No, we can
download the data,

653
00:28:04,475 --> 00:28:05,364
we can take
it with us--

654
00:28:05,389 --> 00:28:07,079
You've done enough,
thank you.

655
00:28:13,284 --> 00:28:15,268
No. No, Ashley
wasn't here.

656
00:28:15,300 --> 00:28:17,362
This is a
bio-chem lab.

657
00:28:17,950 --> 00:28:19,684
And the source blood?

658
00:28:19,877 --> 00:28:22,345
Yeah, it was here.
Past tense.

659
00:28:22,740 --> 00:28:23,647
It was destroyed
along with

660
00:28:23,663 --> 00:28:25,663
everything else
in the blast.

661
00:28:26,945 --> 00:28:28,133
Easy come, easy go.

662
00:28:28,167 --> 00:28:29,368
Helen--

663
00:28:29,647 --> 00:28:31,722
Find us a way
out of here.

664
00:28:33,175 --> 00:28:34,861
[Will]: Magnus...

665
00:28:35,952 --> 00:28:37,739
If the source blood
was destroyed

666
00:28:37,764 --> 00:28:39,487
during the self
destruct, then

667
00:28:39,750 --> 00:28:41,690
chances are, remnants
of it could have seeped

668
00:28:41,715 --> 00:28:43,315
into the ground and

669
00:28:43,667 --> 00:28:46,862
attached themselves to the
mineral content of the rock.

670
00:28:47,846 --> 00:28:49,865
[Henry]: Yeah, but
why would that--

671
00:28:51,004 --> 00:28:52,539
[Henry]: Oh, no.

672
00:28:52,927 --> 00:28:54,460
Come on, seriously?

673
00:28:54,665 --> 00:28:55,535
Yeah.

674
00:28:55,560 --> 00:28:58,213
[Magnus]: It would explain the size
and aggression of the multipedes.

675
00:28:58,359 --> 00:28:59,616
And why they
kept me prisoner

676
00:28:59,641 --> 00:29:01,601
instead of killing me.
Same blood type.

677
00:29:01,691 --> 00:29:04,145
[Will]: Remember what you said
about territorial behavior?

678
00:29:04,555 --> 00:29:05,843
[Will]: They seemed to
get really mad

679
00:29:05,868 --> 00:29:07,990
when we locked
them out of the lab.

680
00:29:14,186 --> 00:29:16,921
[Will]: I'm guessing this is why.

681
00:29:33,294 --> 00:29:34,724
[Henry]: Oh, man...

682
00:29:43,951 --> 00:29:45,585
[Magnus]: We're in their nest.

683
00:29:45,664 --> 00:29:48,004
We're under the kids' bunk beds. No
wonder the grownups want to eat us.

684
00:29:48,029 --> 00:29:49,435
[Tesla]: We open that door,
we get an angry

685
00:29:49,460 --> 00:29:51,316
PTA meeting
swarming in here.

686
00:29:51,341 --> 00:29:53,883
[Magnus]: I need options
for taking out that nest.

687
00:29:53,930 --> 00:29:56,316
Hey, there's still some fuel
in the tanks underneath us.

688
00:29:56,386 --> 00:29:57,893
They didn't use it all
in the self-destruct.

689
00:29:57,918 --> 00:29:59,218
I could rig a
secondary detonation.

690
00:29:59,288 --> 00:30:00,987
[Will]: Assuming we could
get past the killer bugs

691
00:30:01,012 --> 00:30:01,814
right outside the door.

692
00:30:01,839 --> 00:30:04,192
[Tesla]: I'm sorry, but aren't
we being hasty here?

693
00:30:04,263 --> 00:30:05,313
[Magnus]: If that nest hatches,

694
00:30:05,321 --> 00:30:08,091
those creature will burrow
over a massive radius,

695
00:30:08,200 --> 00:30:10,859
lay new eggs, and destroy
the entire continent!

696
00:30:11,078 --> 00:30:12,110
What about
containment?

697
00:30:12,143 --> 00:30:14,225
[Will]: Well, we're not
equipped for that, are we?

698
00:30:15,327 --> 00:30:16,594
[Magnus]: Nikola...

699
00:30:17,012 --> 00:30:19,747
These creatures are
not naturally evolved.

700
00:30:20,016 --> 00:30:21,250
They're abominations

701
00:30:21,304 --> 00:30:23,333
caused by the Cabal's
recklessness!

702
00:30:23,358 --> 00:30:25,375
[Will]: Hold on a second.
Since when are you the

703
00:30:25,400 --> 00:30:27,138
defender of the abnormal
community, anyway?

704
00:30:27,163 --> 00:30:28,651
[Tesla]: I'm a scientist--

705
00:30:28,676 --> 00:30:30,047
[Magnus]: Stop insulting us!

706
00:30:30,196 --> 00:30:31,825
We know exactly why
you want them alive.

707
00:30:31,850 --> 00:30:33,764
[Tesla]: If I could just
extract a small amount

708
00:30:33,789 --> 00:30:36,205
of plasma from just
one of the pupae,

709
00:30:36,230 --> 00:30:37,716
I can create
a serum that

710
00:30:37,741 --> 00:30:39,024
would replicate
the effects

711
00:30:39,097 --> 00:30:40,742
of the original
source blood.

712
00:30:40,767 --> 00:30:42,435
Hey, you could become
a vampire again.

713
00:30:42,483 --> 00:30:43,978
Dude, did you not
see "the fly?"

714
00:30:44,032 --> 00:30:45,973
You could become half
vampire, half centipede.

715
00:30:45,998 --> 00:30:47,243
That is a really
bad idea--

716
00:30:47,268 --> 00:30:48,318
I can figure it out!

717
00:30:48,343 --> 00:30:51,192
Which is exactly why
we are going to destroy

718
00:30:51,217 --> 00:30:53,734
every trace of
these creatures.

719
00:30:53,968 --> 00:30:56,120
I will not see
another Cabal,

720
00:30:56,221 --> 00:30:57,565
another Lazarus virus,

721
00:30:57,628 --> 00:31:00,920
another Ashley created
in pursuit of source blood.

722
00:31:01,101 --> 00:31:02,624
[Magnus]: We blow the nest,

723
00:31:02,892 --> 00:31:05,225
and if you interfere,
you with it.

724
00:31:20,362 --> 00:31:21,625
[Kate]: He better not run.

725
00:31:21,662 --> 00:31:22,846
[Biggie]: He won't.

726
00:31:23,621 --> 00:31:25,051
I hate it when
they run.

727
00:31:25,113 --> 00:31:27,152
He won't run.

728
00:31:28,049 --> 00:31:29,649
Come on, O'Farrell.

729
00:31:29,677 --> 00:31:31,965
You got the tip. You know he's
been spotted.  Come and get him.

730
00:31:31,990 --> 00:31:33,458
Kate...

731
00:31:33,598 --> 00:31:34,999
Relax.

732
00:31:46,311 --> 00:31:47,935
This is it.

733
00:31:52,668 --> 00:31:54,068
Hands. Now!

734
00:31:54,122 --> 00:31:54,950
Hey, you got me.

735
00:31:54,974 --> 00:31:56,326
You got me, you got me...

736
00:31:56,365 --> 00:31:58,440
All right,
down.

737
00:31:58,654 --> 00:32:00,609
On the ground.

738
00:32:01,148 --> 00:32:02,285
Whoa, whoa,
what did I do?

739
00:32:02,354 --> 00:32:03,813
Shut up.  Don't move.

740
00:32:03,947 --> 00:32:05,571
Heh.  Hey, now,

741
00:32:05,830 --> 00:32:06,680
what are you doing?

742
00:32:06,717 --> 00:32:07,670
Just arrest me.

743
00:32:07,717 --> 00:32:09,305
I'm not resisting.

744
00:32:11,228 --> 00:32:12,478
Yeah, you are.

745
00:32:12,504 --> 00:32:13,638
No, no really.

746
00:32:13,715 --> 00:32:14,815
I got a right
to remain silent.

747
00:32:14,919 --> 00:32:16,479
I have the right
to an attorney...

748
00:32:16,645 --> 00:32:17,760
Come on, let's do this.

749
00:32:17,816 --> 00:32:20,497
Shut up. Shut up!

750
00:32:24,332 --> 00:32:25,398
What are you doing?

751
00:32:25,457 --> 00:32:26,848
I'm sorry, kid.

752
00:32:28,511 --> 00:32:29,878
Nothing personal.

753
00:32:32,061 --> 00:32:33,197
[Roar]

754
00:32:43,893 --> 00:32:45,395
You okay?

755
00:32:45,803 --> 00:32:47,694
You don't know
what you've done.

756
00:32:48,158 --> 00:32:49,159
You don't know anything.

757
00:32:49,184 --> 00:32:51,322
You killed
father J!

758
00:32:51,711 --> 00:32:53,032
Why?

759
00:32:53,136 --> 00:32:55,259
I had to!  You think
I had a choice?

760
00:32:57,138 --> 00:32:58,872
I know who you are.

761
00:32:59,248 --> 00:33:00,616
What you do.

762
00:33:00,697 --> 00:33:02,230
Let us help you.

763
00:33:02,459 --> 00:33:03,394
No, you can't.

764
00:33:03,513 --> 00:33:05,246
I did what
I had to do.

765
00:33:07,681 --> 00:33:10,062
What he made me do.

766
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
[sobs]

767
00:33:18,515 --> 00:33:19,616
You don't understand.

768
00:33:19,688 --> 00:33:21,536
This is bigger
than us.

769
00:33:22,796 --> 00:33:24,798
It's over.

770
00:33:25,591 --> 00:33:26,992
He got everything
he wanted.

771
00:33:28,804 --> 00:33:30,338
Who?

772
00:33:31,881 --> 00:33:33,414
Who?

773
00:33:38,813 --> 00:33:40,649
Oh, God, no, please...

774
00:33:40,741 --> 00:33:42,443
No, God, please, no!

775
00:33:42,515 --> 00:33:44,282
Please don't...

776
00:33:44,918 --> 00:33:46,646
Oh, God...

777
00:33:47,359 --> 00:33:48,459
Stop!

778
00:33:58,139 --> 00:34:00,013
Oh, my God.

779
00:34:09,175 --> 00:34:11,239
[Henry]: Okay, charges
are set.

780
00:34:11,299 --> 00:34:12,633
It's going to be
a big boom.

781
00:34:12,723 --> 00:34:13,745
Once I push
this trigger,

782
00:34:13,770 --> 00:34:15,014
we're gonna want
to run like hell.

783
00:34:15,069 --> 00:34:17,839
Okay, this whole area is
gonna be a giant inferno.

784
00:34:17,878 --> 00:34:20,157
[Tesla]: You're absolutely
determined to do this?

785
00:34:21,174 --> 00:34:22,355
Let's get out of here.

786
00:34:22,441 --> 00:34:24,331
All right, this trigger has
a sixty-second delay.

787
00:34:24,360 --> 00:34:25,468
I can't set it
further from this

788
00:34:25,524 --> 00:34:27,024
because of the interference
from these walls.

789
00:34:27,049 --> 00:34:28,735
[Tesla]: Sixty seconds?

790
00:34:28,978 --> 00:34:29,959
I just rigged
something up

791
00:34:30,015 --> 00:34:31,565
from one of these
old centrifuges, okay?

792
00:34:31,590 --> 00:34:32,924
It's the best
I can give us.

793
00:34:33,457 --> 00:34:34,491
Then let's be fast.

794
00:34:34,618 --> 00:34:35,725
Gentlemen, pick your targets.

795
00:34:35,750 --> 00:34:37,886
Nikola, you're last one
out to seal the door.

796
00:34:38,010 --> 00:34:38,877
Ready?

797
00:34:38,944 --> 00:34:40,744
[Will]: You kidding?
I can't wait.

798
00:34:44,066 --> 00:34:45,567
[Magnus]: Do it.

799
00:34:45,921 --> 00:34:48,075
[door loudly crashes]

800
00:34:53,625 --> 00:34:55,459
[Will]: Uh...

801
00:34:55,558 --> 00:34:57,176
[Magnus]: Good.  Wait until
they're in the nest

802
00:34:57,263 --> 00:34:58,820
before we
set the charge.

803
00:35:02,628 --> 00:35:03,981
Henry!

804
00:35:10,119 --> 00:35:11,815
[Magnus]: Nikola, come on!

805
00:35:15,316 --> 00:35:16,944
[Henry]: Why are they
coming after us?

806
00:35:17,148 --> 00:35:18,743
[stunners fire]

807
00:35:19,159 --> 00:35:20,693
They don't want us!

808
00:35:20,722 --> 00:35:23,490
They want me!

809
00:35:29,063 --> 00:35:30,333
[Will]: Magnus!

810
00:35:32,650 --> 00:35:33,893
[Tesla]: It's no use, Helen.

811
00:35:33,930 --> 00:35:35,497
Nikola!

812
00:35:35,876 --> 00:35:37,907
You always did have
more appeal than me.

813
00:35:44,427 --> 00:35:45,677
There you are,
my pretties.

814
00:35:45,702 --> 00:35:47,257
Yeah, you like that? Huh?

815
00:35:47,282 --> 00:35:49,836
Finest vintage!

816
00:35:51,922 --> 00:35:53,036
Speak well of me.

817
00:35:53,061 --> 00:35:53,948
Nikola, no!

818
00:35:57,723 --> 00:35:59,390
Twelve seconds.
- [Will]: Magnus, we gotta move!

819
00:35:59,446 --> 00:36:00,479
Come on!

820
00:36:00,560 --> 00:36:01,861
Dammit!

821
00:36:07,890 --> 00:36:10,090
Never bore your audience.

822
00:36:16,310 --> 00:36:18,310
[huge fiery explosion]

823
00:36:30,443 --> 00:36:32,201
Magnus...

824
00:36:32,752 --> 00:36:34,639
It's all right, Will.

825
00:36:34,872 --> 00:36:36,544
[Henry]: You have to admit,

826
00:36:36,674 --> 00:36:38,908
that's a hell
of an exit.

827
00:36:39,572 --> 00:36:41,189
Indeed.

828
00:36:51,399 --> 00:36:52,899
[coughs]

829
00:37:09,877 --> 00:37:11,877
[loud metalic tapping]

830
00:37:15,679 --> 00:37:17,150
[Henry]: Oh, you got to
be kidding me.

831
00:37:17,194 --> 00:37:18,951
[Magnus]: Start digging.

832
00:37:34,291 --> 00:37:35,736
[Magnus]: Nikola.

833
00:37:35,915 --> 00:37:38,313
[Henry]: Rocking the
magna-power!

834
00:37:38,712 --> 00:37:41,249
Fortunately, I can't hear
what any of you are saying!

835
00:37:41,281 --> 00:37:43,217
It's very nice!

836
00:37:43,797 --> 00:37:45,313
That's quite the
parlor trick.

837
00:37:45,466 --> 00:37:46,732
[Will]: I guess this
magnetic power

838
00:37:46,757 --> 00:37:47,935
has potential
after all.

839
00:37:47,990 --> 00:37:49,448
Yeah, well, you know
what they say, right?

840
00:37:49,450 --> 00:37:51,951
It's not what you have,
it's how you use it.

841
00:37:52,121 --> 00:37:54,052
Ah...

842
00:37:59,078 --> 00:38:00,582
[Henry]: Oh, good, we're going
to make it home

843
00:38:00,607 --> 00:38:01,731
in time for lunch.

844
00:38:01,793 --> 00:38:03,092
[Magnus]: Best news I've
had all night.

845
00:38:03,117 --> 00:38:04,384
[Tesla]: This calls
for a toast.

846
00:38:04,501 --> 00:38:06,850
I can't believe you set
off on a rescue mission

847
00:38:06,920 --> 00:38:09,372
and didn't bring any
decent libations with you.

848
00:38:09,544 --> 00:38:10,910
[Will]: What are we,
Saint Bernards?

849
00:38:10,957 --> 00:38:12,760
[Tesla]: To our lost
brothers in blood.

850
00:38:12,861 --> 00:38:15,699
May we never see
their like again.

851
00:38:15,965 --> 00:38:18,320
Slimy perversions
of science be damned.

852
00:38:18,383 --> 00:38:19,509
Hey, Henry,

853
00:38:19,624 --> 00:38:21,259
I'll show you a shortcut.

854
00:38:22,147 --> 00:38:23,880
[Will]: He kept one of the
larvae, didn't he?

855
00:38:23,958 --> 00:38:25,226
Oh, definitely.

856
00:38:25,377 --> 00:38:26,580
You going to let him
get away with it?

857
00:38:26,605 --> 00:38:29,075
No.  [whispered]
Let him enjoy his moment.

858
00:38:30,152 --> 00:38:31,607
[Will]: Every time.

859
00:38:45,860 --> 00:38:48,045
[Father Clark]: It's certainly
a nice view, isn't it?

860
00:38:48,165 --> 00:38:49,149
Yeah.

861
00:38:49,794 --> 00:38:51,522
Didn't mean
to startle you.

862
00:38:53,243 --> 00:38:54,465
I'm father Clark.

863
00:38:54,612 --> 00:38:57,103
[Biggie]: You were there
with the police.

864
00:38:58,661 --> 00:38:59,978
Before he died,

865
00:39:00,033 --> 00:39:02,674
father Jensen and
I corresponded.

866
00:39:03,172 --> 00:39:05,723
He told me many things
about this parish,

867
00:39:06,522 --> 00:39:08,412
about those he
helped here,

868
00:39:08,584 --> 00:39:10,093
and why.

869
00:39:11,510 --> 00:39:13,116
Your loss must be...

870
00:39:13,249 --> 00:39:14,649
very painful.

871
00:39:20,958 --> 00:39:22,202
If you want,

872
00:39:22,379 --> 00:39:23,338
I'm here to listen

873
00:39:23,363 --> 00:39:25,496
to whatever
you have to say.

874
00:39:32,108 --> 00:39:35,365
He was important.

875
00:39:37,634 --> 00:39:39,761
He listened

876
00:39:40,916 --> 00:39:43,436
when no one else would hear.

877
00:39:44,762 --> 00:39:46,318
Judged your soul,

878
00:39:46,455 --> 00:39:47,588
not your appearance.

879
00:40:01,113 --> 00:40:03,849
He was a dear friend,
wasn't he?

880
00:40:04,146 --> 00:40:06,135
Where I come from,

881
00:40:06,410 --> 00:40:08,645
one who saves a life

882
00:40:09,306 --> 00:40:11,253
becomes a brother.

883
00:40:12,651 --> 00:40:16,311
And when your... kind

884
00:40:16,630 --> 00:40:18,397
loses a brother?

885
00:40:24,404 --> 00:40:27,334
Part of us dies with him.

886
00:40:34,386 --> 00:40:37,003
There have been
too many deaths lately.

887
00:40:37,803 --> 00:40:39,487
So much loss
to contend with.

888
00:40:39,738 --> 00:40:41,806
My heart just...

889
00:40:42,492 --> 00:40:44,260
Breaks.

890
00:40:47,545 --> 00:40:50,491
Thank you for sharing
your pain with me.

891
00:40:51,883 --> 00:40:53,937
I hope we see each other again

892
00:40:54,230 --> 00:40:55,695
very soon.

893
00:41:15,347 --> 00:41:17,323
[Magnus]: There you are.

894
00:41:19,198 --> 00:41:21,266
[Magnus]: Do you mind?

895
00:41:34,139 --> 00:41:36,569
I am so sorry, old friend.

896
00:41:37,996 --> 00:41:40,187
It makes no sense.

897
00:41:40,250 --> 00:41:41,445
I agree.

898
00:41:42,803 --> 00:41:45,904
I went through Detective
O'Farrel's autopsy results.

899
00:41:46,029 --> 00:41:47,829
He was entirely human.

900
00:41:48,366 --> 00:41:51,491
No evidence of any drugs
or undue influence.

901
00:41:52,117 --> 00:41:55,053
The man died of a brain
aneurysm, plain and simple.

902
00:41:56,567 --> 00:42:00,637
Something made him kill.
- Someone.

903
00:42:00,820 --> 00:42:02,504
Will spoke to
some of his contacts

904
00:42:02,529 --> 00:42:04,780
at the police
department.

905
00:42:05,933 --> 00:42:08,803
O'Farrell's family
were being held prisoner.

906
00:42:09,314 --> 00:42:11,208
They were found this morning
after an anonymous tip

907
00:42:11,233 --> 00:42:13,308
led the police
to their location.

908
00:42:14,009 --> 00:42:16,089
They were unharmed,

909
00:42:17,173 --> 00:42:20,006
but their lives are-
are destroyed.

910
00:42:20,756 --> 00:42:22,348
O'Farrell,

911
00:42:22,685 --> 00:42:24,614
he said he had
no choice.

912
00:42:24,751 --> 00:42:26,051
Of course he didn't.

913
00:42:26,158 --> 00:42:27,995
He was being coerced.

914
00:42:30,101 --> 00:42:32,132
By whom?

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

